Wednesday, January 23, 2013

Рождественский Романс


English below the photo. If anyone wants to explain to me how to do two columns that might be useful, it's not one of the default options.

3 Днем я встретилась с маминой подругой Леной. Мы прогулялись по центру, и она мне рассказывала про город (например, где книжный магазин). Потом нас встретила Даша, с которой я в прошлый раз встретилась в Берлине, и мы пошли в случайное кафе Cupcake. С Дашей мы потом сходили в Кофеин и гуляли. В Берлин я поехала отдохнуть и успокоиться. В Москву я поехала устать и потревожиться. Началось все с разговора с Дашей, сдирали корочки со старых болячек.
4 Утром я пошла к Барским, которые мне рассказывали про мою бабушку, в честь которой я названа. Я не знаю, кто она. Раньше  думала, что узнаю. Сейчас видимо я начала находит себя, как человека; а кто она... Все говорят, что красивая была, но я на нее не очень похожа. Дети нам дали билеты, и мы пошли к ним в комнату смотреть спектакль-цирк, с игрушками.
Вечером встретилась с Наташей, с которой я познакомилась в Берлине, и пошли в Пропаганду. К нам присоединилась Даша, сообщила нам, что за день выкурила одну сигарету, после чего быстренько выкурила еще восемь. Потом пришел еще мальчик, которому нравится Даша, но он инфантильный, и шансов у него нет.
Когда возвращалась в квартиру, в лифте были опавшие белые лепестки ромашки, на которыe еще никто не наступил.
5 Я должна была встретиться с незнакомым мне мальчиком Ильей из Израиля, который вырос в Москве. Когда я в 12 ему позвонила, он все еще спал. Сказал, что перезвонит, когда проснется. В полпятого мы встретились. Он предложил прогуляться по Ордынке, так как он снимал кино по стихотворению Рождественский Романс. Сначала мы зашли в церковь, служба еще не началась. Люди толпились и покупали тонкие свечки, которые повсюду горели теплым светом. Там было зеркало, которое мне напомнило Божий Глаз из картины «Портрет четы Арнольфини». Мы шли дальше, поели блины, заходили в безымянные переулки. По ним было непонятно, в каком мы веке; машин не было, все как раньше. Зашли в рюмочную, которая, кажется, сохранилась с советских времен. Там были высокие круглые столы без стульев, серая плитка на полу, гудящий холодильник с безалкогольными напитками  и пьяный мужик, на которого ругалась женщина за барной стойкой. Мы выпили по стопке коньяка из пластиковых стаканчиков и, выходя, наблюдали, как этот же пьяный мужчина пытался добраться до метро.  Пошли дальше, к Кремлю. Мы потом чуть не сходили в Манеж, но после шести часов ходьбы  устали и, поиграв в краткую игру в снежки (в ухе у меня после этого оказался снег), разошлись. 


3 During the day I met with Мама's friend Lena. We walked in the central part of the city while she told me about it (such as where the bookstore is). Then we met up with Dasha, whom I last saw in Berlin, and we went to some random café called Cupcake. Then Dasha and I went to Cáffeine, and walked. I came to Berlin to rest and pursue tranquility. I came to Moscow to fatigue and pursue angst. It started with the conversation with Dasha; ripping off the crusts from and old wounds.
4 In the morning I went to the Barski’s who told me about my grandmother, whom I am named after. I don’t really know who she is: I used to think that I would find out. Right now I suppose I am coming into my own, but who she is…Everyone says that she was beautiful, but I don’t really look like her. The kids gave us tickets so we went to their room and watched a play-circus with the toys as actors.
In the evening I met with Natasha, who I had met in Berlin, at Propaganda. We were joined by Dasha, who informed us that she had smoked one cigarette all day, and the promptly proceeded to smoke eight more. Then another boy came, who likes Dasha, but is infantile, and has no chance.
When I was returning to the apartment, the elevator floor was covered with fallen daisy*petals, which had not yet been stepped on.
*or chamomile, its the same word in Russian.
5 I was supposed to meet up with a boy Ilya from Israel who I didn’t know, and who is originally from Moscow.  When I called him at noon, he was still sleeping. Said he would call me back when he woke up. At half past four we met up. He was filming a movie based on the poem Christmas Ballad (look! I found a translation!) so we went for a walk on Ordynka Street. First, we entered a church, the service had not yet started. People were crowding to buy thin candles, which were burning all around with a warm light. There was a mirror there that reminded me of Gods Eye from the painting The Arnolifini Wedding. We continued on, ate blini, and walked on nameless streets. There, it was unclear what century we were in; there were no cars, and everything else is unchanged. We went to a drinking establishment that seems to have been preserved from the soviet times. There were tall round tables without chairs, gray tiles on the floor, a humming refrigerator with soft drink, and a drunk man, who was getting yelled at by the bartender lady. We each drank a shot of cognac from plastic cups and, as we were leaving, watched the drunk man try to get to the metro station. We continued walking to the Kremlin. Later we almost went to the Maneg Museum, but after a six hour walk were rather exhausted, and, after a short snowball fight (which left with snow in my ear) parted.

Sunday, January 13, 2013

Новый Год в Москве


You can practically taste the translation in some parts. It's at the bottom again.
Oh! and before I forget: another thing that American's associate with Russia is "babushka". However, it does not, as many think, mean headscarf. It means grandmother. Though if you search "babushka" in wiki, it says "A Western term for a woman's headscarf tied below the chin in the Eastern European manner." so I guess if you use it with that definition in English it's acceptable.

31: В семь утра слышно как дворники чистят лед и притоптанный снег. Чуть раньше, подметают тот, который еще не прилип.
Настал вечер. Позвонила Симе с который я не виделась восемь лет; тогда мы провели месяц в одной палатка в Карелии. Она, добрая, пригласила встречать Новый Год вмести с ее однокурсниками (с мехмата). Мне Санька тоже предложил отметит Новый Год, но в анти-кафе с экономистами я не пошла. Решила, что математики мне более знакомый народ.
Шел снег, взрывался салют; эхо на весь город. Проходила мимо женщин в шикарных шубах, которые стояли и смотрели, как их мужья расчищают машины. Некоторые еще ругались, за то что дверь не достаточно быстро открывают. В метро на меня посматривал какой-та мальчик, но претворялся что этого не делал; метро как метро.
У Сими было хорошо; она героически приготовила очень много еды, и мы ее убедили взяться за гитару. Дружно, слегка фальшиво, напевали песне (ну, когда могла, подпевала, у меня конечно странный репертуар). Сыграли в игру со стихами; человек выбирает не слишком известный стих, и говорит из него две строчки. А каждый игрок должны придумать еще две правдоподобные строчки, и сдают свою версию тому кто загадал. После этого зачитывают все версии, включая оригинала (и версию которую сочинил тот кто загадал). Все голосуют, стараются угадать, какая версия оригинал. Мне даже один раз удалось обманут большинство (после орфографической поправки), что конечно для меня удивительно (и приятно), хотя то что я придумала достаточно тупое:

Что же вас сгубило,
Бросило сюда,

Что же вас сгубило,
Бросила судьба


Оригинал:
Что же вас сгубило,
Бросило сюда,
Где не так уж мило,
Где - сковорода?


1: Новый год мы встретили на кухне, с телевизором. Шампанское, а в скоре после этого кофе; романтично. Ближе к восьми мы пошли гулять, было безумно красиво; снег с машин еще никто не очистил, небо светлое от облаков. Проводили большинство народа в метро, и пошли в Битцевский Лесопарк, там два озера, и санитарии, красивый. Переходя дорогу, узнали что в пол девятого, на Новый Год , ходят пустые автобусы.
В 10 мы легли спать, потом в 16 проснулись, что с джетлагом мне не помогло. Убрались, и я поехала обратно на Ленинский Проспект. В метро, на меня тырился какой-то дядя, старался обратить на себя внимание; метро, как метро.
2: Днем болела, вечером решила что хватит и пошла на каток с Симой и ее друзьями. По очереди терпеливо меня учили кататься, не смотря на то что они меня не знают. Каток это хорошее место познакомиться с Русской попсой. 

This is from the second time we went, same people though.

31: Seven in the morning you can hear the yardmen (city workers) cleaning away the ice and compacted-from-being-stepped-on snow. A bit earlier, they sweep away that which has not yet stuck to the ground.
Evening came. I called Sima who I had not seen in eight years: then we had shared a tent for a month in Karelia. She, being kind, invited me to meet the New Year with her course mates (math section of MGU). My cousin San'ka had also invited me to mark the New Year, but I did not and up going to an anti-cafe with economists. I decided that mathematicians are a more familiar crowd.
It was snowing, fireworks were exploding; the entire city echoed. I passed women in luxurious fur coats, who stood and watched as their husbands cleared the snow from the car. Some of them also made a fuss about the car door not being opened quickly enough. In the metro, some boy was glancing at me and pretending that he wasn't; a metro, like any metro.  
It was really nice at Sima's; she had heroically cooked a ton of food, and we convinced her to play the guitar. Together, slightly off key, we sang (well, I sang when I could; my repertoire is rather strange). We play a game with poetry: a person takes a poem that is not too famous (preferably abab rhyme scheme, this part is easier in Russian) and give the players the first two lines. After that each player has to come up with his own continuation. Then all the versions (that of the players, that of the person who presented the first two lines, and the original four) are read out load. The player’s vote as to which one they think is the original. I miraculously managed to trick the majority (after my spelling was edited) and of course for me this is amazing (and pleasant) though what I came up with was rather obtuse.  My version is about being abandoned by fate, the original is about frying a fish.

We met the New Year in the kitchen, with the T.V. Champagne, and soon after coffee; romantic. Around eight we went for a walk; it was incredibly beautiful; no one had cleaned the snow off of the cars; the sky was light from the clouds. We walked most of the group to the metro, and then went to the Bitevskii Forestpark; there are two lakes, and a sanitarium, which is pretty. When we crossed the street, we found out that at 8:30, on New Year’s, run empty buses.
At 10am we went to bed, and then at 4pm we woke up, which didn’t help me with my jetlag. We cleaned up, and I went back to Leninskiy Prospekt (it's a big street where I was staying). In the metro, some man was staring at me, trying to get my attention; a metro, like any metro.

2: I was sick during the day, but then in the evening decided that enough is enough and joined Sima and her friends at the ice rink. They took turns teaching me how to skate, despite the fact that they don’t know me. The skating rink is a good place to acquaint oneself with Russian pop-music.

Monday, January 7, 2013

Девочка из Америки


Заранее извиняюсь за дурацкие ошибки. 
(there's an English translation at the bottom, though I don't know how good it is, the Russian sentence structure was throwing me off)

29: Приземлились в Шереметьево, шел снег. Когда нас наконец впустили, отдали багаж и выпустили, меня встретил двоюродный брат Санька. Он весело начал разговаривать, тоже всю ночь не спал. Вышли мы зачем то на Октябрьской,и потом перлись до Ленинского Проспекта пол часа, с чемоданом.  

30: Вечером я с Санькой и его однокурсниками пошли в консерваторию слушать музыку (они сейчас заканчивают Вышку по Экономики). Опоздали, но билеты бесплатные и нас впустили пока хлопали. Музыка мне не очень понравилась, но там рядом с нами очень мило подплясывала девочка примерно 7-лет, и играла на вообразимых инструментах. Потом мы пошли есть суши и мне задали много ворсов на которые я не могу ответит: как стать известным в Америке? Что думают в Америке о России?

На второй вопрос Санька правлено сказал; вопрос скорее, думают-ли в Америке о России. Я меня такое подозрения что картина России примерно такая, (завесит от уровня образованности): матрешки, водка, Кремль, шапка-ушанка, балет, борщ, СССР (Ленин, Сталин), Холодная Война (и то что Американцы попали первыми на луну), снег/холод, Русский язык/акцент, традиционная русская одежда, Москва, Санкт Петербург, Сибирь.
есть серия шуток “In Soviet Russia...” :
“In America, you watch TV. In Soviet Russia, TV watch you!”
“In America, you rob bank. In Soviet Russia, bank robs you!”
 “In America, you break law. in Soviet Russia, law break you!” 

А дальше зависит от человека:  летающий Путин, салат оливе (который там называется Russian Salad), шпроты, Анна Каренина/Толстой, Достоевский, возможно Ежик в Тумане,  Кандинский или Шагал, коррупция (но в абстрактном виде), программисты, Pussy Riot, балет, икра, газ, новые Русские, (и когда я посмотрела в интернет, оказалось что еще красивые люди тоже входят в список. наверно я что-то еще тоже пропустила, типа группа Тату)


"We are building Communism" рядом с станции метро 'Добрынинская'
   ____________




29: I landed in Sheremetego, it was snowing. When they had finally let us in, given us our baggage and let us out, I was met by my cousin San’ka. He happily started chatting; he had also not slept all night. We exited from the station October-skaya, and then walked for half an hour to Lenin-ski Street, with the suitcase. 

30: In the evening, San’ka, his college-mates (peers), and I went to the conservatory to listen to music (they are currently finishing their studies at the Higher School of Economics). We were late, but the tickets are free and they let us in while the audience was clapping. I didn’t really like the music, but next to us there was a 7-year old girl who was sweetly dancing and playing on invisible instruments. After that we went for sushi and I was asked a bunch of questions I can’t answer: How do you become famous in America? What do Americans think of Russia?
To the second question San’ka responded well; the question is, really, do Americans think about Russia. I suspect that the image of Russia goes like this (depending on the level of education): Matryoshka dolls (aka Russian nesting dolls), vodka, Kremlin, fur hats with ears, ballet, caviar, borsh, USSR (Lenin, Stalin), The Cold War (and that the Americans landed on the moon first), snow/cold, Russian/accent, traditional Russian cloths, Moscow, St. Petersburg, Siberia.
Also there are “In Soviet Russia…” jokes.

The rest depends on the person:  flying Putin, Russian Salad, sprats, Anna Karenina/Tolstoy, Dostoyevsky, possibly The Hedgehog in the Fog, Kandinsky or Chagall, corruption (but on an abstract level) programming, Pussy Riot, ballet, gas, New Russians, (and when I searched the subject in the internet, it turned out that beautiful people also make the list, and probably missed some other things, like the band t. A. T. u.)